Une autre devinette en ce dimanche.
Nous habitons à côté d'un boulevard nommé Luo Si Fu. Il s'agit en fait de l'équivalent chinois du nom d'un illustre Américain. Qui est-ce ?
N'hésitez pas à triturer la phonétique : nous cherchons un nom se rapprochant de Luo Si Fu, mais... de loin !
10 commentaires:
jaurais dis louis de funes, mais pas américain...
Ah oui, il y a un petit air. Mais Louis de Funès en chinois c'est Luyi de Feineisi !
luther king
Ah, j'aimerais bien habiter boulevard Martin Luther King, mais non...
Lui a de la chance, en chinois c'est très proche : Matin Lude Ging (je vous assure qu'à l'oral, c'est proche ;- )
je sèche.... un indice ?
Alors alors... le l est en fait un r et le f est un v
Ca donne "ruo si vu". Et il manque "lt" à la fin.
"ruo si vult". Allez, c'est cadeau, là ;-)
roosevelt , j'y avais pensé mais ne trouvais pas de consonnance ? j'avais pensé qu'un homme politique américain intéressait taïwann , mais plutôt fin xix ou début xx ° siècle .....AM
Oui, c'est bien Roosevelt notre voisin !
En fait ce petit jeu avait pour but de vous montrer les grandes différences qu'il y a entre le chinois et les langues que nous connaissons ! En chinois il n'y a pas de b, d, v, r et à part n et ng on ne peut pas avoir de consonnes en finale (FunèS ou RooseveLT), donc c'est difficile de faire des transcriptions !
En guise d'indice tu donnes la réponse. Je ne veux pas blâmer AM mais là c'était un peu trop facile :-p Une autre devinette s'impose non ?
Le jeu n'avait pas l'air de remporter tous les suffrages, il ne fallait pas laisser traîner ;-)
Enregistrer un commentaire