27 mai 2012

Etat civil

Judikael aura deux nationalités, thaïe et française. Le lundi après sa naissance, John est allée au bureau de l'état civil pour l'inscrire. 

Première remarque, un bébé qui naît le week-end ce n'est pas un cadeau pour celui qui fait les démarches, le lundi le bureau est rempli de jeunes papas !

Généralement les Thaïs ont un seul prénom et un seul nom. Le prénom doit avoir une signification positive, c'est interdit de donner un mauvais prénom. Judikael signifiant "seigneur généreux", il n'y avait pas de problème de ce côté-là. Mais voilà, personne ne s'y connaissait en ancien breton au bureau et John a eu du mal à les convaincre. Dans une monarchie si attachée à son roi on pourrait croire que l'argument "c'est un prénom royal" marcherait bien, mais non, il ne fallait surtout pas le dire : en Thaïlande on ne peut pas donner un prénom de roi à son fils, ce serait considéré comme arrogant. Finalement, Judikael a été accepté. Ca s'écrit จุดีกาเอล et se prononce "Djoudikael".

Depuis quelques années on peut ajouter un deuxième prénom. Nous avions donc décidé de rajouter son prénom chinois, FengSheng. Mais au bureau ils ont tiqué. Au départ le seul nom qu'ils voulaient bien enregistrer, c'était Morvan ! Autant je suis attachée à mon nom pour moi (je l'ai gardé comme nom d'usage), autant je n'avais pas spécialement envie de le transmettre. Et pas en deuxième prénom ! Après de nombreuses tergiversations, ils étaient d'accord pour un autre prénom français, mais rien d'autre. Donc John a prétendu que FengSheng, c'était du français. 

- "Mais vous êtes sûr ? Ca a l'air chinois !"
- "Oui, oui, ça se ressemble, mais c'est bien du français".

Ouf, c'est passé ! Le tout a pris plus d'une heure. Désolés pour les papas qui attendaient !

Sans rancune, l'officier a donné un cadeau pour Judikael. Je vous laisse deviner ce que ça peut bien être.

34 commentaires:

Anonyme a dit…

un drapeau ? ou un éléphant ? AM

Anonyme a dit…

une photo du roi.rm

Léti a dit…

Coucou la Dame de Plougastel et son AM ! :-) (je vous ai repérée !)
Il a offert un foulard aux couleurs du roi ?

Maï a dit…

Non plus

Anonyme a dit…

un collier d'orchidées ?

GM a dit…

FengSheng ca se prononce comment ?

un bonnet

Maï a dit…

http://translate.google.fr/#fr|zh-CN|%E8%B1%90%E7%9B%9B

clique sur le haut-parleur

un indice : c'est un truc pour bébés

Guillaume a dit…

un bavoir!

Maï a dit…

Non. Au fait, google translate donne "riche" comme traduction de FengSheng. Mais John a pris la signification dans la bible, et ça veut plutôt dire "riche en bonté", pour nous ce n'est pas une question d'argent mais de qualité morale.

Enn a dit…

Un lot de 12 chemises "style local"?

Maï a dit…

Ce n'est pas un vêtement ou apparenté

GM a dit…

lange ?

Maï a dit…

pas de tissu

enora a dit…

des jouets pour le bain ?

Maï a dit…

Bien vu ! Mais ça c'est un cadeau de la voisine de Tata ;-)

Autre indice : en France ce serait interdit.

Léti a dit…

un hochet ?

Léti a dit…

des bonbons ?

enora a dit…

c'est alimentaire ?

Guillaume a dit…

de la coca!

Maï a dit…

Léti, Enora et Guillaume commencent à chauffer, c'est bien alimentaire.

Guillaume a dit…

du thon rouge!

Guillaume a dit…

des kanoms!

Maï a dit…

ni l'un ni l'autre

Guillaume a dit…

des petits pots

Maï a dit…

comme tu le dis, c'est pas illégal. Donc non !

Guillaume a dit…

du som tap poo

Guillaume a dit…

som tam

Maï a dit…

pas illégal non plus !

Guillaume a dit…

du lait en poudre!

Maï a dit…

c'est bien ça ! alors que les hôpitaux militent pour l'allaitement (il y a même des panneaux "biberons interdits"), la mairie donne du lait artificiel !

En France c'est interdit d'en distribuer gratuitement.

Sonka a dit…

:o
Je l'ignorais ! Il me semble bien qu'on en a distribué gratuitement à ma soeur, mais c'était déjà... il y a 14 ans ! Je ferai confirmer.

Didine a dit…

D'ailleurs, en France, la pub pour les laits 1e âge est interdite. Et sur les sites des fabricants, on ne trouve que les laits 2e âge et laits de croissance dans la gamme des produits présentés.

Iubito a dit…

et pour จุดีกาเอล, google translate donne : "des capacités dans le Sud"
hihihi

Maï a dit…

Google translate fume la moquette !